While many think of Apple computers as being immune from viruses, Sara Yin writes on PCMag that people may want to get antivirus software for their Mac before it is too late to recover. She talks about what happened to a friend of her's who recently switched back to PCs from Mac after two years with an Apple.
虽然许多人认为苹果电脑能够免受病毒的侵害,但是Sara Yin在PCMag上说人们可能希望得到的适用于Mac的杀毒软件,这样能趁早恢复。她讲述了她的一个两年后带着一台苹果电脑返回的朋友的故事。
"Tragically, it slipped his mind to install an antivirus on his laptop, and by day two his new computer was full of viruses: ads popped up without opening a browser, programs crashed constantly, performance slowed, and his blog sent phishing emails to visitors without his knowledge," she said. "OS X had made my colleague soft."
“不幸的是,他忘了给自己的笔记本电脑安装一个防病毒软件,结果在第二天他的新电脑中全是病毒:没有打开一个浏览器也会弹出广告,程序经常卡机,并且在他不知情的情况下,他的博客会给游客发送钓鱼的电子邮件。”她说,“OS X已经成为了我同事的软肋。”
Yin put together a time line of when viruses starting appearing for the Mac operating system including 2006 when an infected iChat program brought the first worm to life. In 2012, Yin said the Flashback virus, which was discovered back in 2011, is harvesting user names, passwords and other data from people on Mac laptops.
Sara Yin画了一条当病毒开始出现在苹果操作系统上的时间线,这其中包括了在2006年一个被感染的iChat程序带来的第一个蠕虫病毒。在2012,Sara Yin说,在2011年被发现的Flashback病毒,正在从人们的Mac笔记本电脑中获取用户名,密码和其它数据。
Back in 2010, the Guardian said smaller Mac viruses were starting to pop up and said just because there are no widespread Mac viruses yet doesn't mean there won't ever be. Users should try and get an antivirus program for Mac while they can still be proactive and keep their computer safe.
回到2010年,曼彻斯特卫报说小的苹果病毒正在开始开始流行起来,虽然暂时没有广泛的Mac病毒但并不意味着永远不会有。用户应尽量尝试给Mac获取一个杀毒软件,这样他们仍然可以主动地保持他们的计算机安全。
来自BitDefender: http://www.bitdefender.com/secur ... e-from-viruses.html
人工翻译,本人初三,水平有限,若有错误欢迎告知。
另:BitDefender有Mac的杀毒软件吗? |