查看: 2359|回复: 16
收起左侧

[讨论] 给红伞汉化者们的一个小建议

[复制链接]
will
发表于 2008-1-27 14:08:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
伞区最近最火的话题莫过于红伞的汉化了,对于汉化,存在即合理。不过对于汉化有一点建议,希望辛勤的汉化作者们能够采纳。

红伞的设置和使用其实都不困难,但Avira官方仍然还是发布一份使用帮助文档——avwin.chm(在红伞的安装目录下),如果伞兵们都好好的看看这份使用帮助,那么使用和设置红伞将更加轻松和方便。

我的建议就是希望汉化者在汉化红伞界面的同时能够将avwin.chm这份帮助文档一并汉化
无尽藏海
发表于 2008-1-27 14:10:08 | 显示全部楼层

回复 1楼 yimike 的帖子

支持,帮助文件是个好东西
周杰伦
发表于 2008-1-27 15:17:47 | 显示全部楼层
这个建议不错哦,希望汉化高手可以采纳了
火点
发表于 2008-1-27 15:26:59 | 显示全部楼层
恩,不过似乎红伞汉化本身就很困难,帮助文件汉化还是比较方便的啊!
micetai
发表于 2008-1-27 15:43:13 | 显示全部楼层
LZ的建议非常好啊,觉得汉化帮助文件的意义更大
宝贝要升天了
发表于 2008-1-27 17:15:14 | 显示全部楼层
觉得最难的还是CHM的汉化工作,的确考验到一个人的英文水平.


但是一般来说,汉化软件都是只做到汉话使用界面,不大可能汉话帮助文档.因为那个实在是太吃力了.
花月
发表于 2008-1-27 17:42:57 | 显示全部楼层
很好啊
这样都能看懂了
will
 楼主| 发表于 2008-1-27 17:45:58 | 显示全部楼层

回复 6楼 宝贝要乖乖哦 的帖子

界面的汉化看起来已经足够,翻译了帮助文档更好 :-)
红伞的帮助文档我详细的看了看,还是很有帮助的   
宝贝要升天了
发表于 2008-1-27 18:02:20 | 显示全部楼层
原帖由 yimike 于 2008-1-27 17:45 发表
界面的汉化看起来已经足够,翻译了帮助文档更好 :-)
红伞的帮助文档我详细的看了看,还是很有帮助的   



觉得帮助文档就是红伞的精髓.
关翻译字面意思说实在的我第一次看到启发这两个汉字的时候也看不懂
不过能把CHM汉话的似乎是不大可能.
看看PS的汉化,界面勉强完整,帮助文档更是一字未译.悲...这样还不如不汉话.
gho
发表于 2008-1-27 18:15:21 | 显示全部楼层
支持楼主,不过我不太喜欢汉化呵呵
您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

手机版|杀毒软件|软件论坛| 卡饭论坛

Copyright © KaFan  KaFan.cn All Rights Reserved.

Powered by Discuz! X3.4( 沪ICP备2020031077号-2 ) GMT+8, 2025-1-8 05:20 , Processed in 0.116151 second(s), 17 queries .

卡饭网所发布的一切软件、样本、工具、文章等仅限用于学习和研究,不得将上述内容用于商业或者其他非法用途,否则产生的一切后果自负,本站信息来自网络,版权争议问题与本站无关,您必须在下载后的24小时之内从您的电脑中彻底删除上述信息,如有问题请通过邮件与我们联系。

快速回复 客服 返回顶部 返回列表