12
返回列表 发新帖
楼主: chengshixueren
收起左侧

[病毒样本] 帮忙看看这两个是不是病毒

[复制链接]
wangjay1980
发表于 2008-8-28 22:21:47 | 显示全部楼层

回复 9楼 浪滔天 的帖子

你说的也有道理。

就你贴的图看,发现几处问题
浪滔天
发表于 2008-8-28 22:24:35 | 显示全部楼层
原帖由 wangjay1980 于 2008-8-28 22:21 发表
你说的也有道理。

就你贴的图看,发现几处问题


贴的图是最初放出来的汉化,已经作了大量修改了,你说说具体是什么问题,我看看改正没有。
qigang
发表于 2008-8-28 22:24:47 | 显示全部楼层

3/0

RS20.59.32未杀!
wangjay1980
发表于 2008-8-28 22:50:13 | 显示全部楼层
1.“规则'选项
2.制造厂商和应用程序,我觉得改为软件公司和软件名称,软件版本
3.没有分组信息和来源信息
4.数据库不如直接叫白名单
5.数字签名把遗失改为无
6.右侧提示此程序不具备数字签名改为没有数字签名

wangjay1980
发表于 2008-8-28 22:54:28 | 显示全部楼层
总之,好多地方都可以完善,很多用词都可以更中国化,人性化
浪滔天
发表于 2008-8-28 23:45:16 | 显示全部楼层
原帖由 wangjay1980 于 2008-8-28 22:50 发表
1.“规则'选项
2.制造厂商和应用程序,我觉得改为软件公司和软件名称,软件版本
3.没有分组信息和来源信息
4.数据库不如直接叫白名单
5.数字签名把遗失改为无
6.右侧提示此程序不具备数字签名改为没有数字签名
...


1 “规则”选项里具体哪个?
2 制造厂商,这里原词就是厂商或提供商的意思,为了界面的一致美观,才加了“制造”两字,因为觉得这里并不全是软件,还有程序等,虽然有时候“软件”和“程序”可以混用,但两者的概念其实还是有区别的,软件安装到电脑里后才成为程序,程序可以被用于某项工作,软件是一个安装包,两者并不完全相同,所以折中用了“制造厂商”,但似乎有点生硬,没找到能准确表达的词;应用程序,英文就是这个词,可能用“产品名称”更合适些(和操作系统在文件属性里的表达方式一致);“产品版本”,英文原词也是这个意思,也和操作系统在文件属性里的表达方式一致。

3 分组信息和来源信息的有无跟汉化无关,这和文件本身有关系吧。
4 数据库这里原文也是这个词,卡巴表达的意思是“已知软件数据库”,如果用白名单,在其他很多地方也得同步更改。
5 这里更符合英文原意的词应该是“缺失”,当然“无”也许更直接明了。
6 这个可以改一下。

还望多提出些其他意见,特别是意思表达不准确的地方,我会仔细斟酌考虑。
sbbdms
发表于 2008-8-29 09:24:05 | 显示全部楼层
卡巴杀1漏1

已删除:木马程序 Trojan.Win32.Agent.abjz        文件 : D:\软件\其它\v\k\new\1\system32.rar/Msdixucx.exe

TO KL
sbbdms
发表于 2008-8-29 12:12:15 | 显示全部楼层
Hello,

####.exe_ - Trojan-Dropper.Win32.Agent.wed,
456456.exe_ - Worm.Win32.AutoRun.lxh,
hostKey.jpg_ - Trojan.Win32.Buzus.uyc,
Msdixuc.exe_ - Backdoor.Win32.Agent.qjd,
spoollog.jpg_ - Trojan-Banker.Win32.Banker.wdz,
SYSTEMHOOK.EXE_ - Trojan-Downloader.Win32.VB.hec,
update.exe_ - Trojan-Downloader.Win32.Agent.adyc,
Walcult.jpg_ - Trojan-Banker.Win32.Banker.wdy

New malicious software was found in these files. Detection will be included in the next update. Thank you for your help.

2008-08-28_151334(1).png, 2008-08-28_151733(1).png, 2008-08-28_211254(1).png, 2008-08-28_211721(1).png

No malicious code were found in these files.

Please quote all when answering.

--
Best regards, Evgeny Aseev
Virus analyst, Kaspersky Lab.
e-mail: newvirus@kaspersky.com
http://www.kaspersky.com/

http://www.kaspersky.com/virusscanner - free online virus scanner.
http://www.kaspersky.com/helpdesk.html - technical support.

> Attachment: system32.rar
yuanliu 该用户已被删除
发表于 2008-8-29 12:19:57 | 显示全部楼层
用英文版的就能确定反映老卡的本意?原文可是俄语的!我们对老卡的汉化也是尽可能反映老卡的本意,以满足更多的使用者!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

手机版|杀毒软件|软件论坛| 卡饭论坛

Copyright © KaFan  KaFan.cn All Rights Reserved.

Powered by Discuz! X3.4( 沪ICP备2020031077号-2 ) GMT+8, 2024-5-18 19:19 , Processed in 0.095008 second(s), 15 queries .

卡饭网所发布的一切软件、样本、工具、文章等仅限用于学习和研究,不得将上述内容用于商业或者其他非法用途,否则产生的一切后果自负,本站信息来自网络,版权争议问题与本站无关,您必须在下载后的24小时之内从您的电脑中彻底删除上述信息,如有问题请通过邮件与我们联系。

快速回复 客服 返回顶部 返回列表