12
返回列表 发新帖
楼主: ELOHIM
收起左侧

[其他相关] AVAST ! 中文官方网站bug 一处。

[复制链接]
Dirk
发表于 2013-3-5 16:29:55 | 显示全部楼层
萧逆水 发表于 2013-3-5 16:25
真的?我记得avast在中国大陆没有代{过}{滤}理的啊……记得以前都说是志愿者在做简中的翻译……
网站是 ...

是的
确实没有代{过}{滤}理
一家欧洲的本地化公司在做
所以做的挺烂的
我认识AVAST的本地化经理 因为我原来是志愿者

评分

参与人数 1人气 +1 收起 理由
萧逆水 + 1 给志愿者加分~么么哒~

查看全部评分

蛮牛雷文顿
发表于 2013-3-5 16:44:19 | 显示全部楼层
楼主很细心啊,虽然很久不用小A了不过还是要说小A还是不错的。
zhym91
发表于 2013-3-5 16:46:38 来自手机 | 显示全部楼层
萧逆水 发表于 2013-3-5 16:21
确实如此  严格的说Enterprise Edition和Business Edition并不是一个意思~~~但是这里是For Busin ...

要说翻译错误,avast的个人账户中也有,最明显的就是横排的‘建议‘,就属于翻译错误,recommend,应该是推荐。这种翻译上的问题,不要太苛责,毕竟人家根本没在国内登陆。
萧逆水
发表于 2013-3-5 16:53:30 | 显示全部楼层
zhym91 发表于 2013-3-5 16:46
要说翻译错误,avast的个人账户中也有,最明显的就是横排的‘建议‘,就属于翻译错误,recommend,应该是 ...

所以我用的英文版……没苛责啊~我是觉得没什么……
1064005727
发表于 2013-3-6 10:15:22 | 显示全部楼层
Dirk 发表于 2013-3-5 16:29
是的
确实没有代{过}{滤}理
一家欧洲的本地化公司在做

这位老大很强大   力挺你志愿者
曲中求
发表于 2013-3-6 11:17:22 | 显示全部楼层
Dirk 发表于 2013-3-5 16:29
是的
确实没有代{过}{滤}理
一家欧洲的本地化公司在做

如果真能如此那就好了。

avast最大的翻译问题是右键的“威胁”的涵义翻译成了“安全”
Dirk
发表于 2013-3-6 22:40:27 | 显示全部楼层
曲中求 发表于 2013-3-6 11:17
如果真能如此那就好了。

avast最大的翻译问题是右键的“威胁”的涵义翻译成了“安全”

问题是没有人给翻译公司校对
Dirk
发表于 2013-3-6 22:41:02 | 显示全部楼层
1064005727 发表于 2013-3-6 10:15
这位老大很强大   力挺你志愿者

已经有一年多两年没做志愿者了
工作忙
您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

手机版|杀毒软件|软件论坛| 卡饭论坛

Copyright © KaFan  KaFan.cn All Rights Reserved.

Powered by Discuz! X3.4( 沪ICP备2020031077号-2 ) GMT+8, 2024-11-25 09:46 , Processed in 0.097114 second(s), 15 queries .

卡饭网所发布的一切软件、样本、工具、文章等仅限用于学习和研究,不得将上述内容用于商业或者其他非法用途,否则产生的一切后果自负,本站信息来自网络,版权争议问题与本站无关,您必须在下载后的24小时之内从您的电脑中彻底删除上述信息,如有问题请通过邮件与我们联系。

快速回复 客服 返回顶部 返回列表